もつ鍋の効用

カテゴリー │★シエルブルーのこと

もつ鍋の効用マダム・バベットを16:09のひかりに乗せ、ヤレヤレ、といったところです。

バベットが来店してくれるからこそこのイベントもできるのですが、ことばが充分に通じないのでコミニュケーションがとれないのが辛いですね。
私の英語は中学生レベル。
簡単な日常会話はできても、自分の気持ちを伝えることができないのです。

バベットの英語はフランス語なまりのブリティッシュ・イングリッシュ。
おまけに商品の名前など、フランス語がポンポン入ってくるのでそのたびに私が電子辞書を取り出し、スペルを入力してもらう始末icon20

バベットと会ったのもこれで6回目ですが、会うたびに外国との文化の違いを痛感します。
何と言っても自己主張がはっきりしています。
こちらが気を使って「悪いかな?」と思って遠慮していると、
「あなたは〇〇をやらない!」
と怒られるし、気を使ってやって上げたことがお気に召さないこともしばしば。

来日そうそう、この半年間の私の対応が悪いと言ってものすごい勢いで怒り、
「来年はもう来ないから!」
と言い放っていましたが
2日目の夜、一緒に食事に行き、食べた「もつ鍋」がいたくお気に召したようで、
翌日からはすっかりご機嫌になりました。シンプルな方です。
今日、新幹線のデッキで私の両頬にチュッ・チュッとやって、残した言葉が
「See you next year!」

画像は新しく入荷したハロウィンの置き物です。
紙を固めて作ってあるそうですが、大きな物は70cmあり、かなりインパクトがあります。
ハロウィンは10/31。そろそろ準備をする時期ですね。

蚤の市は7日(火)まで開催していますので、ぜひどうぞ。



同じカテゴリー(★シエルブルーのこと)の記事

 
この記事へのコメント
確かに外人さんはYES NOがはっきりしています。
私の友達のブラジル人もそうです。はっきりいってやらないと
分かってくれません、日本人どうしならこんなこと言わなくても
察してくれるでしょうは、外人相手には通じませんね
それを承知で付き合えば、とても楽しい付き合いができます。
ブラジル人の場合はあと時間にルーズです。約束しても1時間遅れは
普通、時差が1時間ほどあります。
Posted by Carlos at 2008年10月06日 21:08
☆ Carlosu様

ほんとにそうですね~。
今まで外国の方と付き合ったことがありませんでしたので、
なんで怒っているのかわからず、戸惑いの連続でした。
最近、少しは理解できるようになりましたが・・・。
来年までにもう少し英語を勉強しなくっちゃ!
(フランス語も勉強したいところですが・・・)

最終日、駅に向う車の中で、Carlosさんのことを言ってましたよ。
「あの男性はフランス語とスペイン語を少し話す。私は英語より
スペイン語の方が得意なのよ」って。
英語以外の言葉で話せたのがとても嬉しそうでした。
Posted by しえるしえる at 2008年10月06日 23:48
お疲れ様でした。
いろいろあって大変だったと思いますが、
言葉を超えて、しえるさんの誠実さは十分伝わったと思いますよ(^_-)-☆。
Posted by 橋本美恵子(TANA) at 2008年10月07日 01:24
☆ 橋本美恵子(TANA)様

昨日は来てくださってありがとうございました。
海外生活の経験のある橋本先生でしたらお解かりいただけると思いますが、外国の方とコミニュケーションをとるというのは、なかなかたいへんですね。
言葉でいくら説明しても理解してもらえないときは
誠意を見せるしかありませんね。
来年をまた楽しみにしていて下さ~い♪
Posted by しえるしえる at 2008年10月08日 00:18
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
もつ鍋の効用
    コメント(4)